それって「the energy」を太陽のエネルギーって解釈する余地は無いの? anond:20151216195755 ない。 太陽のエネルギーって意味で言いたいのならば、 all the energy from the sun ではなく ...
君以外の大多数の解釈は一致していて君一人だけが誤読していると考える方が自然なんだよなあ
君以外の大多数の解釈は一致していて君一人だけが誤読している anond:20151216203946 そんなことないだろ。cider さんの訳も、趣旨としてはほぼ同じだよ。 文句を言うなら cider さんへどう...
cider_kondo …bなんとかさんが誤訳してる(誤訳の指摘をしている、ではない)…どうすりゃいいんだ
非ネイティブ同士で不毛な議論するより、Redditあたりに投げてコンテキストの解説してもらったほうが早くね?
redditでこの人のような解釈をしてる人は文字通り一件も見当たらないから投げるまでもないんだよなあ
ネイティブが誤解しているのなら、それは誤解レベルの間違いではなく単純に「失言」レベルの間違いだった、という話なのでは。 typoじゃないのならば、「そもそも誤解してた」が正解...