2012-01-11

http://anond.hatelabo.jp/20120111143905 を意訳してみる

まず前提として

「凄い絵を描く個人」に対して、海外人間が「日本人すげえ」とコメントしている記事がある

http://b.hatena.ne.jp/entry/nylongirls.jp/archives/5068763.html

そしてこの記事へのコメントとして

日本人全員がスゴいという文脈にもとれるけれど、そうじゃなくてこの人個人が凄いんだろ」というコメントがついていたのを見て

私は「この人は空気の読めない人だな」と腹が立った。

(ここは超意訳)

たとえば松本龍震災後発言をとがめられた時に私はB型で短絡的な~というような発言をしていたが

彼はB型全員が失言体質なのではなく、自分B型でそういうタイプにあるという主観論を述べたかっただけである

私はあの世代の人間はそういった言葉の選び方をするものだと理解している

話をもどすが、海外人間はなんとなく日本人は手先が器用で細かい事が得意だというイメージがあるようだ。

彼らが「日本人すげえ」と発言したのはもちろん日本人全てが手先が器用で細かいという発言ではなく

松本龍が自らをB型と称したように、「凄い絵を描く個人」を「日本人」と呼称していたに過ぎないのだ。

それをわざわざ上げ足を取るように日本人別に凄くないと言いなおすなんてあいつらはブサヨに違いない

まあブサヨは何言っても過剰反応するからどうでもいいけどね

記事への反応 -

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん